Lhasa - La llorona [Musique]
Publié : 29 avril 2004, 22:24
Dans la série des albums joyeux, je vous présente La llorona de Lhasa.
Rien qu'à voir la pochette, on se doute que cet album au titre espagnol et chanté du reste en espagnol n'est pas un album de samba. On arrive à sentir à la fois la chaleur de l'Espagne et la tristesse de la femme abandonnée ("Je suis venue dans ce désert pour rire de ton amour/Car le désert est plus tendre et l'épine embrasse mieux").
Guitares, basse, scie musicale, banjo, accordéon, clarinette... ces instruments qui pleurent dans leur coin ne seraient rien sans la voix éraillée de la chanteuse, une voix envoutante qui vous prend sans plus jamais vous lâcher. C'est d'ailleurs cette voix qui m'a amené à acheter cet album. Dès la première fois que j'ai entendu "El desierto" (le désert, dont sont issues les paroles ci-dessus), je suis tombé sous le charme et souvent cette voix revenait me hanter tel le spectre d'un amour perdu.
Car Lhasa ne parle quasiment que d'amour et je pourrais citer chaque chanson comme exemple à mes propos. Mais finalement le message importe peu tellement l'émotion transpire de cette gorge sublime.
Toutefois, pour les gens intéressés par la signification des paroles, le livre contient les paroles à la fois en espagnol et en français (sûrement parce que la belle a sillonné les USA et le Mexique avant de s'installer au Québec et toute sa famille vit en France).
Je terminerais comme elle termine ses remerciements.
Viva la evolucion!
Note : 9/10
PS : actualité musicale, après avoir beaucoup voyagé, tournées mais aussi travail dans un cirque en France, elle sort un nouvel album ces temps-ci "The Living Road"
Rien qu'à voir la pochette, on se doute que cet album au titre espagnol et chanté du reste en espagnol n'est pas un album de samba. On arrive à sentir à la fois la chaleur de l'Espagne et la tristesse de la femme abandonnée ("Je suis venue dans ce désert pour rire de ton amour/Car le désert est plus tendre et l'épine embrasse mieux").
Guitares, basse, scie musicale, banjo, accordéon, clarinette... ces instruments qui pleurent dans leur coin ne seraient rien sans la voix éraillée de la chanteuse, une voix envoutante qui vous prend sans plus jamais vous lâcher. C'est d'ailleurs cette voix qui m'a amené à acheter cet album. Dès la première fois que j'ai entendu "El desierto" (le désert, dont sont issues les paroles ci-dessus), je suis tombé sous le charme et souvent cette voix revenait me hanter tel le spectre d'un amour perdu.
Car Lhasa ne parle quasiment que d'amour et je pourrais citer chaque chanson comme exemple à mes propos. Mais finalement le message importe peu tellement l'émotion transpire de cette gorge sublime.
Toutefois, pour les gens intéressés par la signification des paroles, le livre contient les paroles à la fois en espagnol et en français (sûrement parce que la belle a sillonné les USA et le Mexique avant de s'installer au Québec et toute sa famille vit en France).
Je terminerais comme elle termine ses remerciements.
Viva la evolucion!
Note : 9/10
PS : actualité musicale, après avoir beaucoup voyagé, tournées mais aussi travail dans un cirque en France, elle sort un nouvel album ces temps-ci "The Living Road"