mes amis ont des droles de voix
mes amis ont des droles de voix
bon je sais pas si cela mérite l'ouverture d'un topic, mais lors de l'ouverture de la nouvelle saison de la série friends, je n'ai pu m'empecher de remarqué, que les acteurs ou plutot les traducteurs n'était plus les même. Alors autant je peux comprendre que les acteurs qui demande un trop gros salaire peuvent arrêter de jouer, mais pour les traducteurs je ne comprends pas trop, d'autant qu'il s'agit de plusieurs personnages de la série.
La bactérie est la culture du futur !
mes amis ont des droles de voix
Il faut aussi comprendre les doubleurs, la série a un super succès mais eux ils sont toujours payés comme au début lorsque la série n'était pas connue. Je ne connais pas l'affaire en détail, je pense qu'ils ont quand même du être bien augmentés mais peut être pas à la hauteur du succès de la série.
En tout cas, ils n'ont pas réussi à trouver un accord et les voix de Chandler, Joey et Rachel sont maintenant différentes.
Un seul conseil: regarder en VO, c'est beaucoup mieux.
En tout cas, ils n'ont pas réussi à trouver un accord et les voix de Chandler, Joey et Rachel sont maintenant différentes.
Un seul conseil: regarder en VO, c'est beaucoup mieux.
Et alors ?
mes amis ont des droles de voix
je pensaos bien que c'était un problême de sous, mais je pensais pas que les doubleurs (et non traducteur désolé) était payé trop cher.
Sinon j'ai pas le sattelite, donc pas de Vo, et comme je regarde rarament la télé (je l'écoute plutot) ça fait bizarre d'entendre des voies inconnus, mais bon c'est une question d'habitude je suppose.
Sinon j'ai pas le sattelite, donc pas de Vo, et comme je regarde rarament la télé (je l'écoute plutot) ça fait bizarre d'entendre des voies inconnus, mais bon c'est une question d'habitude je suppose.
La bactérie est la culture du futur !
- nirnaetharnoediad
- Auditeur de Rires et Chansons
- Messages : 13
- Inscription : 01 juin 2003, 16:28
mes amis ont des droles de voix
Surtout que Rachel a une voix de cruche
mes amis ont des droles de voix
Sans vouloir jouer au puriste, friends en VF, bah c'est pas friends. Ce n'est pas tant une question de doublage que de traduction : par exemple, les vannes de chandler en VO ne sont pas plus drôles parce qu'elles sont en anglais, ce ne sont tout simplement pas les mêmes vannes !!!!
mes amis ont des droles de voix
En fait c'est avec la voix de Chandler, que je me suis rendu compte du changement, une horrible petite voie aigu, comme je ne regardais pas a ce moment, j'ai eu comme un choc en analysant les paroles et me rendant compte qu'elles ne pouvait venir que de Chandler, c'était mon personnage préféré, et maintenant j'ai du mal a écouter don ignoble babibllage.
La bactérie est la culture du futur !
- nirnaetharnoediad
- Auditeur de Rires et Chansons
- Messages : 13
- Inscription : 01 juin 2003, 16:28
mes amis ont des droles de voix
Personnellement pour la VF, j'ai pas tellement le choix, et je dois pas être la seule: je n'ai pas le cable, et ni l'envie ni l'argent d'acheter toutes les saisons de Friends en DVD, donc on va faire avec, avec un p'ti mal aux oreilles à cause des voix qui surprennent.
mes amis ont des droles de voix
France 2 a massacré cette série en la programmant n'importe comment. Pas de nouvelle saison pendant 2 ans, un seul épisode par semaine. Et maintenant, 10 épisode par semaine...
Et la warner a confié le doublage à une société de merde. Déjà avec les voix d'origine c'était pas génial. La, c'est du grand n'importe quoi.
Heureusement qu'il reste des doublage d'escellente qualité comme Urgences par exemple.
Et la warner a confié le doublage à une société de merde. Déjà avec les voix d'origine c'était pas génial. La, c'est du grand n'importe quoi.
Heureusement qu'il reste des doublage d'escellente qualité comme Urgences par exemple.
mes amis ont des droles de voix
et bien je ne serais pas aussi sévére jai découvert cet série l'année dernière et j'ai pu rattraper très rapidement le retard que j'avais pris a raison de deux épisode par jour.
Certes pour les habituées depuis longtemps a cette série, cela doit être fatiguant, de la revoir une seconde fois
Certes pour les habituées depuis longtemps a cette série, cela doit être fatiguant, de la revoir une seconde fois
La bactérie est la culture du futur !
- hiddenplace
- totoro dodendron
- Messages : 746
- Inscription : 26 novembre 2003, 21:19
- Contact :
mes amis ont des droles de voix
(pour la dernière phrase d'André)
Moi je reviens sur Friends, et enfoncer les portes ouvertes: mais pour moi, le doublage d'une telle série lui porte vraiment préjudice. Certaines blagues (notamment de Chandler) sont intraduisibles, et c'est sûr il faut bien tenter du mieux possible de transmettre aux enfants, par ex, l'esprit de la série, mais ce n'est pas ce qu'il y a de plus réussi. D'ailleurs, même en VO sous titré parfois on ne comprends pas les blagues, mais au moins elles sont authentiques (même si elles font un bide!)
Etant une adepte de la série depuis le début, j'ai les cassettes et les dvd chez moi qu'on a achetées au fur et à mesure, et j'avoue que je ne supporte casiment pas de regarder Friends en VF. Maintenant, c'est vrai que pour ceux qui veulent jeter un oeil curieux dessus, ils n'ont pas trop le choix que de le regarder sur france 2. Donc c'estt mieux que rien.
Mais pour ce qui est du nouveau doublage, j'avais moi aussi lu que les doubleurs de Rachel, Chandler et Joey n'avaient pas obtenu ce qu'ils voulaient (je crois qu'ils ne touchaient rien sur les rediffs non plus), mais au bout de la 9ème saison, c'est vraiment débile de n'avoir pas cédé. La série perd encore plus en crédibilité, et pour avoir regardé la VF des autres saisons parfois, ça me fait quand même bizarre de voir que les voix ont changé. Même si apparemment ils ont tenté, en tout cas pour Joey, de chercher une voix qui se rapproche de l'ancienne (en VF, j'entends)
Bon enfin, pour ceux qui peuvent, la seule solution pour apprécier la nouvelle saison: la VO!
Moi je reviens sur Friends, et enfoncer les portes ouvertes: mais pour moi, le doublage d'une telle série lui porte vraiment préjudice. Certaines blagues (notamment de Chandler) sont intraduisibles, et c'est sûr il faut bien tenter du mieux possible de transmettre aux enfants, par ex, l'esprit de la série, mais ce n'est pas ce qu'il y a de plus réussi. D'ailleurs, même en VO sous titré parfois on ne comprends pas les blagues, mais au moins elles sont authentiques (même si elles font un bide!)
Etant une adepte de la série depuis le début, j'ai les cassettes et les dvd chez moi qu'on a achetées au fur et à mesure, et j'avoue que je ne supporte casiment pas de regarder Friends en VF. Maintenant, c'est vrai que pour ceux qui veulent jeter un oeil curieux dessus, ils n'ont pas trop le choix que de le regarder sur france 2. Donc c'estt mieux que rien.
Mais pour ce qui est du nouveau doublage, j'avais moi aussi lu que les doubleurs de Rachel, Chandler et Joey n'avaient pas obtenu ce qu'ils voulaient (je crois qu'ils ne touchaient rien sur les rediffs non plus), mais au bout de la 9ème saison, c'est vraiment débile de n'avoir pas cédé. La série perd encore plus en crédibilité, et pour avoir regardé la VF des autres saisons parfois, ça me fait quand même bizarre de voir que les voix ont changé. Même si apparemment ils ont tenté, en tout cas pour Joey, de chercher une voix qui se rapproche de l'ancienne (en VF, j'entends)
Bon enfin, pour ceux qui peuvent, la seule solution pour apprécier la nouvelle saison: la VO!
mes amis ont des droles de voix
Y a peut être eu un mort, une opération des amidales qui a mal tourné...
Un accident est si vite arrivé!
Un accident est si vite arrivé!
mes amis ont des droles de voix
c'est vrai que sa fait tout bizarre;être toujours habitué à la même voix et l'entendre changer
mes amis ont des droles de voix
j'ai enfin entendu cette fameuse VF... bon ba je vais arréter les frais pour cette saison et j'attendrais qu'on me prète les DVD
mes amis ont des droles de voix
Décidement je m'y fais pas , n'etant pas fan de la série je trouve c'est un comble, trop habitué aux voix de ross et de chandler ( l'original plus ironique je trouve) le changement a en contrepartie montré la faiblesse de la série...
mes amis ont des droles de voix
y'a même plus le fameux rire de Chandler
mes amis ont des droles de voix
Ahhhhh je viens de voir, ou plutot d'entendre tout ca et c'est une horreur, changer les voix de 3 des 6 personnages principaux d'une série culte, ya qu'en France qu'on peut voir ca
Ne plus entendre les rires et autres intonations de voix de Joey et Chandler, quelle frustration. Pour Rachel, sa voix sonne un peu "cruche" nan ?
Rendez nous nos vrais "Friends"
Ne plus entendre les rires et autres intonations de voix de Joey et Chandler, quelle frustration. Pour Rachel, sa voix sonne un peu "cruche" nan ?
Rendez nous nos vrais "Friends"
mes amis ont des droles de voix
Washo a écrit :Ahhhhh je viens de voir, ou plutot d'entendre tout ca et c'est une horreur, changer les voix de 3 des 6 personnages principaux d'une série culte, ya qu'en France qu'on peut voir ca
Il n'y a qu'en France qu'on ne diffuse pas la VO (j'exagère un peu mais pas tant que ça), d'où notre excellent accent en anglais
Moi aussi j'ai entendu hier les nouvelles voix, et je ne dirais pas que c'est dommage ou rien.
De toute façon, ce n'est que Friends
Rêve américain. Cauchemar indien. Pogo avec les loups.
mes amis ont des droles de voix
Enfin, quand même heureusemnt que c'est diffusé en français, d'un c'est une émission faites pour les jeunes, et je doutes qu'il comprenne pafaitement l'anglais.
et puis de deux on va quand même pas se mettre a diffusé des émissions en anglais, d'accord c'est peut-être plus drôle en Vo, mais on peut laisser ça pour les chaines cablé, ou pour les cassettes.
Et puis comme tu le dit, c'est qu'une série, un peu melleur que la moyenne, mais c'est pas une raison pour tout boulversé.
et puis de deux on va quand même pas se mettre a diffusé des émissions en anglais, d'accord c'est peut-être plus drôle en Vo, mais on peut laisser ça pour les chaines cablé, ou pour les cassettes.
Et puis comme tu le dit, c'est qu'une série, un peu melleur que la moyenne, mais c'est pas une raison pour tout boulversé.
La bactérie est la culture du futur !
- AliceInWonderland
- Messages : 0
- Inscription : 12 décembre 2003, 14:03
mes amis ont des droles de voix
La VO est franchement meilleure ! C'est sans comparaison ! Le 'Oh my god' de Janis est incomparable en anglais ! La voix française gâche tout ! Et puis, Vetereni, tu dis que c'est une série pour les jeunes et alors ? Où est ce incompatible avec une série dans sa langue d'origine avec des sous-titrages ? C'est comme ça qu'il procède en Scandinavie et leur niveau en lanhues étrangères est franchement bien supérieur au nôtre ! Alors, je trouve ton excuse bidon (si je puis me permettre).
Par contre, si vous voulez vous prendre un bon délire, écoutez le en Russe ou en Polonais, ça vaut le coup !
Par contre, si vous voulez vous prendre un bon délire, écoutez le en Russe ou en Polonais, ça vaut le coup !
mes amis ont des droles de voix
Non tu ne peut pas te permettre, d'ailleurs je ne m'excuasais pas et je ne m'excuse jamais, même si je me contredit parfois.
Alors ma peite Alice (si tu me permet cette familiarité), comme ça tu trouve le Oh my god, de Janis parfait, mais te rend te rend compte, de son supprotable sonorité pour les oreilles franchouillardes qui l'entendent, j'ignore de quel façon cela est reproduit en anglais, mais je crains que mes oreilles habitué a un peu plus de poésie ne ferme le poste.
Concernant la Scandinavie, et bien que j'ignore bien des choses sur ce beau et Nordique pays, voir limite pays Saxon leur connaissance dans les langues étrangéres explique a elle seul la présence de ses sous-tritages. Tandis que nos jeunz bien que éminament respectable accorde bien moins d'importance a la langue shakespearienne. Donc il me semble normal qu'a cette heure de divertisement, une chaine qui cible une grande audience ne se laisse pas faire et persiste a continuer a la diffuser en version française.
Alors ma peite Alice (si tu me permet cette familiarité), comme ça tu trouve le Oh my god, de Janis parfait, mais te rend te rend compte, de son supprotable sonorité pour les oreilles franchouillardes qui l'entendent, j'ignore de quel façon cela est reproduit en anglais, mais je crains que mes oreilles habitué a un peu plus de poésie ne ferme le poste.
Concernant la Scandinavie, et bien que j'ignore bien des choses sur ce beau et Nordique pays, voir limite pays Saxon leur connaissance dans les langues étrangéres explique a elle seul la présence de ses sous-tritages. Tandis que nos jeunz bien que éminament respectable accorde bien moins d'importance a la langue shakespearienne. Donc il me semble normal qu'a cette heure de divertisement, une chaine qui cible une grande audience ne se laisse pas faire et persiste a continuer a la diffuser en version française.
La bactérie est la culture du futur !
- nirnaetharnoediad
- Auditeur de Rires et Chansons
- Messages : 13
- Inscription : 01 juin 2003, 16:28
mes amis ont des droles de voix
Veterini a écrit : une chaine qui cible une grande audience ne se laisse pas faire et persiste a continuer a la diffuser en version française.
Ne pas se laisser faire serait diffuser en VO... Mais bon en France on a la sale habitude de tout doubler, preuve en est que même dans les JT ils mettent des voix-off au lieu de faire des sous-titrages, alors qu'on pourrait un peu améliorer nos connaissances en langues étrangères, et ceci pas seulement pour l'anglais mais aussi pour des langues beaucoup moins parlées! Bref, ceci est un autre débat...
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : DotNetDotCom.org [Bot] et 2 invités